Overview

(I stopped organizing this group when I left CC in 2022. This page is no longer maintained.)

We’re an adabī aḍḍā of sorts — a gathering of people interested in Hindi-Urdu1 linguistics, literature, music, film, etc. Everyone is welcome to participate: we span the spectrum from native speakers to learners. We also sometimes discuss works in other Southasian languages. If you’d like to be on the mailing list, let me know at !

Here’s an in-progress list of Urdu-Hindi resources that you might find useful. Resources specific to particular topics are listed in the calendar below.

Please feel free report any link rot.

Calendar

Date Topic Resources
5/10 Sāhir Ludhiyānvī, Parchhāiyāṇ
3/29 Khwājā Ahmad Abbās, Ṭiḍḍī
3/8 Sa’ādat Hasan Manṭo, Mirzā Naushā Aur Chaudhvīṇ
2/8 Faiz Ahmad Faiz, Mujh Se Pahlī Sī Mohabbat
1/25 Faiz Ahmad Faiz, Intisāb
2021
12/14 Two unrelated songs by Sāhir Ludhiyānvī
11/30 Muktibodh, Maiṇ Tum Logoṇ Se Dūr Hūṇ
11/9 Jāved Akhtar, Banjārā
10/26 Alī Sardār Jāfrī, Dostī Kā Hāth
10/12 Malkhān Singh, Suno Brāhman
9/28 Sa’ādat Hasan Manṭo, Saṛhe Tīn Āne
9/14 Khwājā Ahmad Abbās, Zāfrān Ke Phūl
8/31 Jāved Akhtar, Merī Duā Hai
5/11 Alī Sardār Jāfrī, Merā Safar
5/4 Faiz Ahmad Faiz, Yād
4/13 Alī Sardār Jāfri, Sar-e-Tūr
3/16 Anitā Bhārtī, Krāntikāri Jaibhīm
3/9 Kishwar Nāhīd, Ham Gunahgār Aurateṇ
3/2 Rabindranath Tagore, “Where the mind is without fear”
2/16 Two poems against war: Ai Sharīf Insānoṇ and Sipāhī Kā Marsiyā
2/9 Two songs of women’s liberation: Rupaiyā and Maiṇ Irādā
  • Sona Mohapatra’s Rupaiyā
    • YouTube
    • Lyrics (Nagari and Urdu)
    • Lyrics (Roman and English translation, but I think these are not entirely accurate3)
  • Haniya Aslam’s Maiṇ Irādā
    • YouTube
    • Lyrics (Urdu, Roman, and English translation; note that the translation is a little “loose” sometimes)
2020
12/8 Bimal Roy, Do Bīghā Zamīn
12/1

Mīrājī, Poe, and Po

10/27 Khwājā Ahmad Abbās, Khaddar Kā Kafan
10/20 Sa’ādat Hasan Manṭo, Hindī Aur Urdū
10/6 Mrināl Sen, Bhuvan Shome
9/22, 9/29 Ismat Chuġtāī, Lihāf
9/8 Mīrājī, Klark Kā Naġmā-e-Mohabbat
9/1 Faiz, Ham Dekhenge

  1. Naming this language is a conundrum which vexes me. On this page, I alternate between Hindi-Urdu and Urdu-Hindi as the name of the language (other names for the same language include Hindustani, Khari Boli, etc). This language is traditionally written in two scripts. I have used the name Nagari to refer one script that is used to write this language (another name for this script is Devanagari), and Urdu to refer to the other script (other names for this script include Nastaliq, Perso-Arabic, etc). I sometimes also use the word Hindi as shorthand for “the Urdu-Hindi language written in the Nagari script” and Urdu as a shorthand for “the Hindi-Urdu language written in the Urdu script.”↩︎

  2. Line 4 should be तुमरी सेज सजावन कारन / تمری سیج سجاون کارن / tumrī sej sajaawan kāran (“in order to decorate your bed”). Then, in line 5, रैन / رین / rain means “night,” not “rain!” ↩︎
  3. In the third verse of this transcription, this website says jiskī fitrat meṇ hairat samāī nahīṇ, but hairat (“surprise”) makes very little sense on context. It’s most likely ġairat (“shame”). It might also be jiskī fitrat meṇ hai rat samāī nahīṇ (with rat meaning “love,” roughly), as some internet transcriptions say.

    Also, one line of the transcription begins do rasmoṇ but I think the singer might sing to rasmoṇ.↩︎